东湖评论 > 东湖观点

更多

张卫斌:“不作死就会不死”是一条朴素的真理

发布时间: 2014-04-18 09:46:30  来源: 荆楚网  作者:张卫斌  进入电子报

  跻身2013年微博十大网络流行语之一的“no zuo no die(不作死就不会死)”,近日被录入美国在线俚语词典Urban Dictionary(城市词典)。这条短语源自中式英语,意思是你如果不干蠢事,蠢事就不会反过来害你(但如果你干了,百分之百要出来还的)。Zuo是中文汉字,意思就是“找死(故意的)”。(4月18日新快报)
  据悉,美国在线俚语词典建立于1999年,由当时就读于加州州立理工大学研习计算机科学专业的大一新生Aaron Peckham创建,是一个解释英语俚语词汇的在线词典。目前该网站已有772万多条词汇定义,影响力与日俱增。
  “不作死就不会死”被收入美国俚语词典,词条解释第一句赫然写着“This phrase is of Chinglish origin(这条短语源自中式英语)”。据悉,过去的三个月中,“不作死就不会死”收到1600多个点赞。
  中文词汇进入洋词典,并非首次。就在去年,牛津词典方面关注到了“土豪”、“大妈”等中国热词,并且声称有望在2014年将其收入牛津词典中,引起网络世界一阵狂欢,各大媒体纷纷转载。
  中国词汇被收入洋词典,必须一分为二看待。例如,“土豪”、“大妈”被牛津词典收录就不是什么光彩的事,媒体用不着这么起劲鼓噪,国人更不应为此狂欢。“土豪”这个网络热词最简单的解释就是“土气的富豪”,被用来形容花钱无脑的人和极爱炫耀的族群。“土豪”、“大妈”被牛津词典收录,一方面说明部分中国人素质有待提高,也不排除是居心叵测丑化中国人的恶意炒作,必须引起我们的高度警惕。
  “不作死就不会死”被收入美国俚语词典,并获得很高的点赞,说明“不作死就不会死”这个中式词汇所包含朴素真理得到美国人的高度认同,某种意义上说,这是一条颠扑不破的真理。
  凡事都有因果。十八大以来,党中央高悬反腐利剑,中央纪委监察部网站连续通报多起领导干部违纪案例,一批“老虎”、“苍蝇”纷纷落马。最近,京华时报记者对中纪委监察部网站“案件查处”栏目的内容进行了梳理分析,从2012年12月6日至2014年4月11日,共有285名领导干部在此期间被通报涉嫌违法违纪行为,平均每周4名,且呈上升趋势。
  通过梳理发现,已公布查处原因的65起案例中,有的存在多种违法违纪行为。其中,有超过七成案例存在“受贿”行为,超过一半的案例存在滥用职权和玩忽职守行为。此外,有7起案例中被查处人员存在道德败坏和生活腐化原因。
  没做亏心事,不怕鬼敲门。凡事都有因果关系。官员利用职权、贪污腐败,是自掘坟墓。上述案例足以说明,这些落马的贪官自以为聪明过人,然而,机关算尽太聪明,反算了卿卿性命。到头来,落得“鸡飞蛋打”的下场。
  “不作死就不会死”提醒我们,为官也好,做人也罢,都要光明磊落,特别要守住法律与道德的底线,不能成天耍奸使滑。守住了底线,就不会摊上什么大事。反之,一旦失去了底线,迟早会遭“报应”。正所谓“善有善报,恶有恶报;如有不报,时候未到”。须知,出来混的,迟早要还的。
  稿源:荆楚网
  作者:张卫斌

(本文来源:荆楚网 编辑:杨虹磊)
关键词:不作死就会不死;美国俚语词典

相关新闻:

湖北焦点

国内要闻

娱乐推荐

荆楚网版权相关声明:
① 本网欢迎各类媒体、出版社、影视公司等机构与本网进行长期的内容合作。联系方式:027-88567716
② 在本网转载其他媒体稿件是为传播更多的信息,此类稿件不代表本网观点。如果本网转载的稿件涉及您的版权、名誉权等问题,请尽快与本网联系,本网将依照国家相关法律法规尽快妥善处理。联系方式:027-88567711
③ 本网原创新闻信息均有明确、明显的标识,本网严正抗议所有以"荆楚网"稿源的名义转载发布非荆楚网原创的新闻信息的行为,并保留追究其法律责任的权利。
④ 在本网BBS上发表言论,不代表本网立场,应当理性、文明,遵守相关法律法规。
鎰熻阿鎮ㄧ殑娴忚锛-鑽嗘缃