东湖评论 > 东湖观点

交通违章权威查询
黄星:国产电视剧不能只追求“走出去”
发布时间:2015-03-26 09:18:11来源:荆楚网

  千呼万唤始出来的美版《甄嬛传》,于近日登陆全球最大的视频网站美国Netflix。虽然76集长剧被“精编”成了6集(每集90分钟),但这部国产良心剧在国际舞台的亮相,还是振奋人心。不过,这部国人大爱的作品,评分却低到不能忍:Netflix美国站是2.5星,加拿大站只有1星(满分为5星)。(3月23日《楚天金报》)

  《甄嬛传》初登国内荧屏时收视率可谓所向披靡,“贱人就是矫情”、“臣妾做不到啊”等剧中台词也成为社会流行语,说《甄嬛传》是近几年来最成功的国产电视剧之一也不为过。如今,登录美国的《甄嬛传》却遭遇如此之低的评价,这让许多人对国产剧的质量产生了怀疑,更有网友抱着恨铁不成钢的态度对《甄嬛传》痛骂一番,说甄嬛传“这种垃圾早点扔太平洋里去,全是勾心斗角的剧情,阴险卑鄙无耻”。

  笔者倒是认为,《甄嬛传》在美国遇冷,大家大可不必在《甄嬛传》本生的内容上做过多的纠结。讨论这个问题就像讨论为何美国人爱吃汉堡而不爱吃我们中国的包子。其实并不是包子不好吃,只是要吃惯了汉堡的美国人突然爱上包子并不是那么容易。要知道,当年爆红的韩剧《来自星星的你》在欧美地区播出时照样遭到了冷遇。所以说,对于美版《甄嬛传》的遇冷,我们更应该思考的是对于电视剧的出口,我们在推广的方式和机制上的问题。

  美版《甄嬛传》还在制作之时,其导演郑晓龙就说,美版《甄嬛传》能在美国主流电视台播出,“这代表我们真正走出去了”。但是我们从结果来看,美版《甄嬛传》虽然是走出去了,但走的并不顺利。这也是这次美版《甄嬛传》遇冷的主要原因:我们只是让它走出去了,但并没有教它怎么走。

  笔者看了相关报道后,发现这一次美版《甄嬛传》所有的剪辑制作包括翻译、音乐都是由美国制作方操刀,中方完全不参与,美其名曰是“不知道欧美人的欣赏习惯、节奏”。换句话说,导演说的“走出去”,就是补拍了几个镜头后就直接把70多集的电视剧扔给美方处置,最后只要能在美国播出,就算是成功的“走出去了”,这样的“走出去”未免也太过草率简单。

  中西方文化有着巨大的差异,对于《甄嬛传》,大到对于作品的背景,小至每一句台词的深意,作为原创的中方肯定是比美方了解的,76集剪为6集这种巨大的剪辑工作,为何不让美方在掌握欣赏习惯和节奏的同时由中方来把控台词的翻译呢?这样才是对走出去的作品负责的表现。而直接打包交给美方处理的办法,中方虽然轻轻松松当了甩手掌柜,但难免有对作品放任不管,不负责任之嫌。如此“走出去”,遇冷也是在所难免了。

  由此看来,对于国产电视剧的出口,我们还是缺乏一套完善的机制。哪些电视剧适合“走出去”,怎样“走出去”都是这套机制需要解决的问题。一味的追求电视剧“走出去”,而不注重“走出去”的电视剧的质量,只会毁坏中国电视剧在外国观众中的口碑。这样的话,“走出去”的中国电视剧非但没走出个康庄大道,反倒是走向了观众质疑的无底深渊。

  稿源:荆楚网

  作者:黄星

更多资讯,欢迎扫描下方二维码关注湖北日报官方微博、微信。

-->
  • 湖北焦点
  • 国内要闻
  • 娱乐推荐
新闻排行